イベント・その他のご質問

EVENT

BT: Hi, how can I help you? お伺いしましょうか?
CT: Is there a band tonight? 今晩はバンド演奏がありますか?
BT: Yes, there will be a band tonight. はい、今晩はバンド演奏があります。
CT: Is there a cover charge? チャージはありますか?
BT: No cover charge. いいえ、チャージはありません。
CT: What time will the band start? バンド演奏は何時に始まりますか?
BT: About 8:30 8時半ぐらいに演奏が始まります。
CT: When is the Salsa party? サルサパーティはいつですか?
BT: The Salsa party is on Wednesday evening. サルサパーティは水曜日の夜です。
CT: Is there a cover charge? チャージはありますか
BT: The cover charge is 1000 yen
and you get one free drink with the party.
チャージは1,000円で、
1ドリンク付きです。
CT: I would like to have a birthday party here. ここでバースデーパーティーをしたいのですが?
BT: Ok. How many people and what day? はい、いいですよ。 人数と日にちはどういたしましょうか?
CT: About 20 people on may 5th. 5月5日で、20人ぐらいです。
BT: Here is our party reservation form.
Please fill this out and we will contact you about availability and details.
この予約帳に記入してください。
予約状況と詳細は後ほどご連絡させていただきます。

OTHER QUESTIONS

BT: Hi, how can I help you? お伺いしましょうか?
CT: What time do you close? 何時に閉店ですか?
BT: We close at 1am
and last call will be at 12:30
閉店は1時で、
ラストオーダーは12:30です。
CT: Can I smoke here? ここで煙草(タバコ)を吸っていいですか?
BT: The bar is non-smoking
but you can smoke in our smoking theater.
It is right over there.
バーは全席禁煙ですので、
あちらの喫煙ルームでどうぞ。